Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kamil
Що означає вислів «зачіпити за живе»?
13. Okt. 2010 17:53
Antworten · 5
3
Вислів описує/підкреслює, що "зачепили" щось дуже важливе, життєво необхідне або щось проблемно-болюче. Тобто те, що викликає хвилювання, стурбованість, занепокоєння, біль, неприємні відчуття і т.д. Виник вислів від опису тілесних почуттів, тобто зачепили щось живе (тіло/на тілі) і це боляче. Зараз здебільшого використовується як ідіома для опису неприємних/загрозливих впливів/втручань у життя і/або справи людини.
13. Oktober 2010
зачепити якусь болючу тему. викликати так званий butthurt, якщо зовсім просто :]
8. Juni 2012
Ось вам приклад. Теща пада в прірву - це радість.
Але на Вашому новенькому автомобільчику - це зачипити за живе.
13. Juli 2011
imho это калька с русского "задеть за живое"
12. Januar 2011
правильно писати "зачепили за живе" ;)
24. Oktober 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kamil
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Polnisch, Russisch, Slowakisch, Ukrainisch
Lernsprache
Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
