Kamil
Що означає вислів «зачіпити за живе»?
13. Okt. 2010 17:53
Antworten · 5
3
Вислів описує/підкреслює, що "зачепили" щось дуже важливе, життєво необхідне або щось проблемно-болюче. Тобто те, що викликає хвилювання, стурбованість, занепокоєння, біль, неприємні відчуття і т.д. Виник вислів від опису тілесних почуттів, тобто зачепили щось живе (тіло/на тілі) і це боляче. Зараз здебільшого використовується як ідіома для опису неприємних/загрозливих впливів/втручань у життя і/або справи людини.
13. Oktober 2010
зачепити якусь болючу тему. викликати так званий butthurt, якщо зовсім просто :]
8. Juni 2012
Ось вам приклад. Теща пада в прірву - це радість. Але на Вашому новенькому автомобільчику - це зачипити за живе.
13. Juli 2011
imho это калька с русского "задеть за живое"
12. Januar 2011
правильно писати "зачепили за живе" ;)
24. Oktober 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!