yigaorendanda
1。 我差点儿迟到了 2。 我差点儿没迟到 ----- 1、2 是什么意思? 两个句子 意思一样吗?
20. Okt. 2010 23:56
Antworten · 6
1
这两句话本身的意思一样,表达的语感上有一点点很细微的区别, “差点儿”言外之意就是没完成、有省略的意味, “差点儿没”强调结果是没有。 1.我差点儿迟到了。---强调离迟到还有一点儿时间 2.我差点儿没迟到。---强调我没迟到,但稍微晚一点儿就迟到了。 再如: 苹果在桌子边儿上,差点儿(要)掉下去。---强调离掉下去还有一点儿距离 苹果在桌子边儿上,差点儿没掉下去。 ----强调没掉下去,
21. Oktober 2010
意思完全不一样 1。 我差点儿迟到了 指 没迟到 有点 if i come a little later ,i will be late的感觉 2。 我差点儿没迟到 指 迟到了 有点 if i come a little earlier, i will not be late 的感觉
21. Oktober 2010
按照中文的习惯,一般“差点儿”后面不跟“没,不”之类的否定的词。。。所以一般没有第2句这种表达方式,讲出来人家会听不懂。。 另外,差点儿带有 “险些发生什么事情”的意思,倾向去不好,或消极的事、、
24. Oktober 2010
这两句的意思是一样的,都是没有迟到,看来我没跟你解释清楚
21. Oktober 2010
個人覺得都差不多
21. Oktober 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!