luis
Cantonese? 做人最緊要有宗旨 maybe a joke? the image where the chinese phrase is can be seen in this URL http://s248.photobucket.com/albums/gg185/lnassiff/?action=view¤t=Sticker.jpg&newest=1 I think 宗旨means "middle finger" but I don't know the whole meaning... It's a joke sticker, sold in china it can be seen here: http://item.taobao.com/item.htm?id=4224712339&ref=&ali_trackid=2:mm_12924887_0_0:121665856_1999299571_1496451454 can someone translate this add?
8. Nov. 2010 20:05
Antworten · 2
Mandarin mostly paper writing. Cantonese for oral.
12. November 2010
宗旨 : principle, aim,purpose.
11. November 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!