Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Pascal
What is the difference between berkawin and kawin??
I have been learning Bahasa Melayu over the Internet, and the website which I'm referring to says the both sentences below are the same.
1) Dia kata dia akan berkawin bulan hadapan.(more formal???)
2) Dia kata dia akan kawin bulan depan.
How do Malaysian feel about two sentences??
The prefix "ber" is always bugging me....
Could anybody make it clear for me?
Thanks in advance.:)
I forgot "h" :) berkawin--berkahwin, kawin->kahwin
3. Dez. 2010 17:27
Antworten · 6
2
You can use (2) for normal conversation. When talked about proper and grammatical correct usage, then of course , (1) do sounds better.
6. Dezember 2010
1
actually its not a big problem.in malaysia,you can say both.berkahwin mean you will get married...but people now like to save their "energy" and say faster.so they just say kahwin.both same meaning.ex:
1)saya akan berkahwin minggu depan.
2)saya akan kahwin minggu depan.
both same meaning.
6. Dezember 2010
kahwin은 동사예요..
berkahwin은 동작동사
사실은 말레이시아 사람들이 말씀은 간단하게 하고 싶어서 'ber', 'mem', 'me' 항상 버렸어요. 말할때 괜찮지만 쓸때는 안됩니다.
Dia kata dia akan berkawin bulan hadapan (O)
Dia kata dia akan kawin bulan depan. (X)
19. März 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Pascal
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Englisch, Indonesisch, Japanisch, Koreanisch, Malaiisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Indonesisch, Malaiisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
