Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
michael
what's the difference between "refrain" and "forbear" ?
Here is a sentence: In spite of all his efforts, he could not ___ from uttering a deep groan, which, however, was lost amid the noisy felicitations of the company.
According to the answer list, "refrain" is chosen for the blank. But I don't know why can't use "forbear" in this sentence, because I find the definitions of the two words similar. Please help me explaining the difference between the two words and it's better if you give me some examples of them. Thank you.
4. Dez. 2010 03:03
Antworten · 3
Just wanted to add that in the example you provided, "refrain" is the right solution because of the word "from". You can say "refrain from uttering" or "forbear uttering", but not "forebear from..."
4. Dezember 2010
we never use 'forbear'.
4. Dezember 2010
The only significant difference between the two is that forbear sounds more formal and literary.
4. Dezember 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
michael
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
