Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
cici liang
像“神马都是浮云”“不给力啊'这种新词语怎么翻译成英文又不失去其韵味呢?
“神马都是浮云”是当下年轻人很流行用的语句,意思是一切事情犹如浮云 飘忽不定的 意思,但是'神马”是因为从'什么'这个词演变而来的 ,因为平常我们用拼音打“什么”的时候它有时候就出现'神马“。 “不给力”意思就是不鼓励 不支持 不厚道 不支持的意思,相反“给点力”就是支持一下 给加油一下的 意思“ 好了我说完了 你们 开始翻译吧 哈哈哈
4. Dez. 2010 18:03
Antworten · 2
請問,這個句子有甚麼意思? 一般,直接翻譯成英語一定會時區韻味。 如果我理解意思,我可以想一想一個英文的同樣
5. Dezember 2010
That'd be a tragedy if you real did it successfully.
5. Dezember 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
cici liang
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Tschechisch, Englisch, Spanisch
Lernsprache
Tschechisch, Englisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
