Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
eun
is there a native english speaker who is good at korean?
이 일은 대충해서는 안된다.
how to translate this sentence into english?
i translated by myself and my friend helped me
but both of us are not sure what's the most proper one
1.this work can't be done half-heartedly
2.It's not acceptable to do a half-assed job
3.It's not good to do a half-heartedly job
or do you think there is more proper one?
plz help me :D
6. Jan. 2011 05:01
Antworten · 15
1
What do you mean by '일' in this case? Work or matter?
The best one I think is: You shouldn't do a half-assed job on this work/matter.
Or "It's not a good idea to do a half-assed job on this work/matter."
6. Januar 2011
1.This work can't be done half-heartedly
2.It's not acceptable to do a half-assed job
...are both fine.
#3 is wrong. See if you can find your mistake.
6. Januar 2011
yes
6. Januar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
eun
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Koreanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
16 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
