Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Cooper
“表现”和“行为”有什么区别?
10. Jan. 2011 02:48
Antworten · 9
1
表现,to show
行为,a behavior
10. Januar 2011
“表现”是one person眼中对于“another person”的评价;“表现”反映的是一种结果,包括思想的,行为的结果在别人眼中的反应,但是“行为”只是对one person 而言;是单个个人的behavior,是objective。
18. Januar 2011
表现:performance
行为:behavior
12. Januar 2011
表现 is more like "performance" in english,generally it was used as a nom,while 行为 is more close to the the word"behavior",it can be used both as a verb and a nom.
12. Januar 2011
表现biǎo xiàn
1.to show; to display; to exhibit; to represent; to express; to manifest
2.to behave; to perform
3.an expression; representation; manifestation; behaviour
行为xíng wéi
1.behavior; conduct; bearing; comportment
2.acts; actions; deeds; doings; proceedings
11. Januar 2011
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Cooper
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
15 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 positive Bewertungen · 3 Kommentare

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
13 positive Bewertungen · 8 Kommentare
Weitere Artikel
