Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Phoenix
can we say live my dream or realize my dream?
14. Jan. 2011 01:47
Antworten · 5
2
You can use both.
'living the dream' refers to the state of bliss and joy at the moment one have realized their dream.
'realizing the dream' on the other hand indicates the moment the dream comes to fruition,when it becomes actual and real.
14. Januar 2011
Do native English speakers say "realize my dream". I've heard this phrase many times, but never by a native speaker. Interesting.
I've often heard "I'm living the dream", meaning that you have a perfect life that anyone would be jealous of. However, it often used sarcastically.
8. März 2023
feet on the earth =)
14. Januar 2011
"To realize your dream" means to make it real. Funnily enough, it turns out that this meaning is older than the common meaning of "to understand clearly" (or, as Arucard says, "to find out").
"To live your dream" means you are doing what you have been dreaming about.
14. Januar 2011
yes sure (i guess ;))
what i think:
to live - here to have same dream, fealing about it.
to realise - to find out
14. Januar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Phoenix
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Andere), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
