Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
iceman23
Una pachanga (wild party
MariCarmen y Verónica hablan de la fiesta de cumpleaños de Paco anoche. Rellena los espacios en blanco con la forma apropiada del verbo en el pretérito para saber lo que dicen. ¡OJO! Tienes que prestar atención para saber cuál es el sujeto del verbo.
MARICARMEN: Pues, ¡qué buena fiesta anoche!, ¿no?
VERÓNICA: Sí, sí, y yo (comer) un montón en la fiesta. Pero tú no (comer) nada. ¿Por qué?
MARICARMEN: Bueno, ayer a la una yo (almorzar) con mi novio, Jorge. Él me (invitar) a ese restaurante italiano que tanto me gusta. Yo (decidir) pedir el pescado frito y él (decidir) pedir los camarones al ajillo. Después, nosotros (decidir) pedir un postre. No (salir) del restaurante hasta las tres y treinta de la tarde.
VERÓNICA: Ah, entiendo ahora. Bueno, no solamente comí mucho, sino que (but) también (yo) (beber) tres cervezas.
MARICARMEN: ¡Ay, mujer, eso no es nada! Tú no (beber) nada en comparación con el pobre Paco. Yo (oír) que él (tomar) muchas cervezas y estaba (he was) muy borracho (drunk) anoche.
VERÓNICA: Ya lo sé. Mi novio y yo (llevar) a Paco a su casa. ¡Qué suerte que tuvimos!
MARICARMEN: ¿Ustedes (llevar) a Paco a casa? Ahhh, ¡por eso! A las 2:00 de la mañana yo (decidir) salir para mi casa y yo (buscar) a Paco para llevarlo a su casa, pero no lo (encontrar) en ningún lado. ¿A qué hora (volver) a casa?
VERÓNICA: Pues, Paco (llegar) a su casa a la una y media pero yo no (llegar) a mi casa hasta las cuatro de la mañana.
MARICARMEN: ¡Vero! ¿Hasta las 4:00? ¿Por qué?
VERÓNICA: Pues, porque a la una y media cuando todos (llegar) a la casa de Pablo, él (comenzar) a hacer tonterías (silly things). (leer) y (cantar) poesía medieval en voz alta (loudly). Claro, yo (comenzar) a gritarle (yell at him), pero él no me (oír) y (salir) de la casa.
MARICARMEN: Vero, pobrecita. ¿Cuándo (regresar) Paco a la casa?
VERÓNICA: Una hora más tarde.
MARICARMEN: ¡Qué increíble!
22. Jan. 2011 14:08
Antworten · 1
MARICARMEN: Pues, ¡qué buena fiesta anoche!, ¿no?
VERÓNICA: Sí, sí, y yo (comí) un montón en la fiesta. Pero tú no (comes) nada. ¿Por qué?
MARICARMEN: Bueno, ayer a la una yo (almorcé) con mi novio, Jorge. Él me (invitó) a ese restaurante italiano que tanto me gusta. Yo (decidï) pedir el pescado frito y él (decidió) pedir los camarones al ajillo. Después, nosotros (decidimos) pedir un postre. No (salimos) del restaurante hasta las tres y treinta de la tarde.
VERÓNICA: Ah, entiendo ahora. Bueno, no solamente comí mucho, sino que (bebí) también (yo) (bebí) tres cervezas.
MARICARMEN: ¡Ay, mujer, eso no es nada! Tú no (bebiste) nada en comparación con el pobre Paco. Yo (oí) que él (tomó) muchas cervezas y estaba (he was) muy borracho (drunk) anoche.
VERÓNICA: Ya lo sé. Mi novio y yo (llevamos) a Paco a su casa. ¡Qué suerte que tuvimos!
MARICARMEN: ¿Ustedes (llevaron) a Paco a casa? Ahhh, ¡por eso! A las 2:00 de la mañana yo (decidí) salir para mi casa y yo (busqué) a Paco para llevarlo a su casa, pero no lo (encontré) en ningún lado. ¿A qué hora (volvieron) a casa?
VERÓNICA: Pues, Paco (llegó) a su casa a la una y media pero yo no (llegué) a mi casa hasta las cuatro de la mañana.
MARICARMEN: ¡Vero! ¿Hasta las 4:00? ¿Por qué?
VERÓNICA: Pues, porque a la una y media cuando todos (llegaron) a la casa de Pablo, él (comenzó) a hacer tonterías (silly things). (leyó) y (cantó) poesía medieval en voz alta (loudly). Claro, yo (comencé) a gritarle (yell at him), pero él no me (oía) y (salió) de la casa.
MARICARMEN: Vero, pobrecita. ¿Cuándo (regresó) Paco a la casa?
VERÓNICA: Una hora más tarde.
MARICARMEN: ¡Qué increíble
24. Januar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
iceman23
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 1 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
