Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
soniya
”恐竜の二の舞だろう”はどういう意味ですか
25. Jan. 2011 11:47
Antworten · 4
1
If I directly translate this sentense: "It would be repeating Diasorsaur's mistake"
However, it implies the meaning of "repeating some mistakes of something which has already happened in the history(past)".
You can use "二の舞”in these cases:
彼の二の舞を演じてしまった
kareno ninomai wo enjite shimatta I made the same mistake as he did
彼女の二の舞はごめんだ
kanojyo no ninomai wa gomen da I don't want to repeat her mistake.
Best of luck!
25. Januar 2011
1
"二の舞"というのは、前の人の失敗を繰り返すことを意味しています。
ここでの"恐竜の二の舞だろう"というの、"(恐竜のように)絶滅するだろう"という意味合いで使われているのだと思います。
25. Januar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
soniya
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Shanghai), Englisch, Japanisch, Türkisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch, Türkisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 positive Bewertungen · 4 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 positive Bewertungen · 2 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 18 Kommentare
Weitere Artikel
