soniya
”恐竜の二の舞だろう”はどういう意味ですか
25. Jan. 2011 11:47
Antworten · 4
1
If I directly translate this sentense: "It would be repeating Diasorsaur's mistake" However, it implies the meaning of "repeating some mistakes of something which has already happened in the history(past)". You can use "二の舞”in these cases: 彼の二の舞を演じてしまった kareno ninomai wo enjite shimatta I made the same mistake as he did 彼女の二の舞はごめんだ kanojyo no ninomai wa gomen da I don't want to repeat her mistake. Best of luck!
25. Januar 2011
1
"二の舞"というのは、前の人の失敗を繰り返すことを意味しています。 ここでの"恐竜の二の舞だろう"というの、"(恐竜のように)絶滅するだろう"という意味合いで使われているのだと思います。
25. Januar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!