Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
soniya
”恐竜の二の舞だろう”はどういう意味ですか
25. Jan. 2011 11:47
Antworten · 4
1
If I directly translate this sentense: "It would be repeating Diasorsaur's mistake" However, it implies the meaning of "repeating some mistakes of something which has already happened in the history(past)". You can use "二の舞”in these cases: 彼の二の舞を演じてしまった kareno ninomai wo enjite shimatta I made the same mistake as he did 彼女の二の舞はごめんだ kanojyo no ninomai wa gomen da I don't want to repeat her mistake. Best of luck!
25. Januar 2011
1
"二の舞"というのは、前の人の失敗を繰り返すことを意味しています。 ここでの"恐竜の二の舞だろう"というの、"(恐竜のように)絶滅するだろう"という意味合いで使われているのだと思います。
25. Januar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!