Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Francisco
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas bona? "Rigardu la ĉielon ĝis senti la belecon de lo universon kaj lo rigardon de Dion""Look at the sky until you feel the beauty of the universe and the sight of God"
28. Jan. 2011 03:17
Antworten · 7
1
I think it's better to use "antaŭ ol" (indicating a state) instead of "ĝis" (indicating a direction). The rest part seems to be correct.
30. Januar 2011
can u translate this ( Esperanto into English)?
29. Januar 2011
Rigardu al la ĉielo, ĝis senti la belecon de la universo kaj la rigardon de Dio.
22. Mai 2011
Can't understand the sentence. Can you give the English variant, please?
29. Januar 2011
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas BONE?
28. Januar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!