Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Laís
「ごきげんよー」ってどう使えますか?
返事の場合だけですか?それとも他の使い方がありますか?
1. Feb. 2011 03:23
Antworten · 3
3
ごきげんよー = ごきげんよう(ご機嫌よう)
=ご機嫌よくお過ごし下さい。
This word is an abbreviation of "ご機嫌よくお過ごし下さい".
It means,
"Please spend some time in a good condition," or
"Please sepnd some time in a good mood".
Since it has been saying "お過ごし下さい(please spend some time)", it sounds more like saying "good bye/have a nice day;" but, this expression could be used as saying both "hello" and "bye".
If my recognition is correct, this expression was originally used by only those very royal people such as Japanese King and it's relatives; however, now days, it became so popular that anyone could use it.
Thus, you could use it instead of saying "hello" or "bye" in a daily conversation.
1. Februar 2011
2
This is "Good day/ Take care" in the Kansai dialect, I believe.
For other sentences using ご機嫌 (ごきげん) try this website... http://eow.alc.co.jp/%E3%81%94%E6%A9%9F%E5%AB%8C/UTF-8/?ref=sa
1. Februar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Laís
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Deutsch, Japanisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Deutsch, Japanisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
