Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kseniya Andryukhova
"Russian tea" переводится как "чай с лимоном". Почему так? Разве мы одни так пьем чай?
2. Feb. 2011 06:43
Antworten · 3
1
Чай с лимоном пьют практически все нации на земном шаре и высоко ценят его неповторимый вкус. Перевод "чай с лимоном" - "Russian tea" - индивидуальное мнение переводчика.
2. Februar 2011
Чего только черти как ни назовут! А мы потом удивляемся...
А вот еще несколько примеров: Салат Оливье переводится как Russian salad.. А матрешка в австралии очень популярна под именем БабУшка... причем ударение ставят на букву У =)
4. Februar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kseniya Andryukhova
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
