Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
meggan12345
How to translate "to yell about something" in Italian?
9. Feb. 2011 23:58
Antworten · 2
3
Dovrebbe essere: urlare per qualcosa. In linguaggio gergale giovanile, si usa dire 'da urlo' o 'da paura' anche, ad esempio, per qualcosa di molto buono da mangiare, o altro legato comunque ad esperienze sensoriali; altro esempio: 'erano dei grandi musicisti; suonavano canzoni da urlo; hanno iniziato a Liverpool, al Cavern Club' . Non sono sicuro pero' sul significato della espressione inglese ... Esempio: C. Ciao Giovanni, sei gia' di ritorno ? G. Si' Carlo, e' stata proprio una vacanza da urlo! C. Sono contento che ti sei divertito, ma perche' quella faccia imbronciata ? G. Ma cosa hai capito ? Non era la compagnia giusta: continue discussioni, a volte anche delle urla. Passero' il resto delle vacanze chiuso in una biblioteca o in un monastero. C. Buona idea, se vai dai frati Trappisti di Frattocchie, fanno della buona birra e delle ottime cioccolate; non hanno neanche il televisore, e di sicuro non urlano fra di loro. G. che meraviglia, non passo neanche da casa. C. Stai sereno allora, e portami un po' di cioccolata al ritorno!
10. Februar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!