Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Ray
你怎么看待这句话和这个翻译? A lie repeated thousands of times becomes a truth 谎言重复一千遍就成了真理
10. Feb. 2011 14:13
9
0
Antworten · 9
1
貌似与“三人成虎”同一个意思是么?
10. Februar 2011
1
1
1
thousands of times = 数千次 I also have a hunch that: 数千次重复的谎言 = a lie repeated thousands of times
10. Februar 2011
1
1
0
众口铄金; ‘世上本无路’,‘三人成虎’ 都不太靠谱
12. Februar 2011
1
0
0
谢谢大家的回答。欢迎把下面的话写成中文;并验证一下是不是事实。North Ireland to UK ≈ Taiwan to China ,Scotland to UK ≈ Tibet to China
22. Februar 2011
0
0
0
世上本无路,走的人多了,也就成了路。
11. Februar 2011
0
0
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Ray
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Chinesisch (Andere), Englisch, Deutsch, Thailändisch
Lernsprache
Chinesisch (Kantonesisch), Englisch, Deutsch, Thailändisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
von
14 positive Bewertungen · 2 Kommentare
How to Handle Difficult Conversations at Work
von
18 positive Bewertungen · 6 Kommentare
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
46 positive Bewertungen · 31 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.