Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Laís
「ごめんです」とはどう言う意味ですか? 「遠慮する」と似たようなことですか?
25. Feb. 2011 02:25
Antworten · 3
Oh, I see. It must be ~はごめんです/ごめんだ. Yes, it's similar to 遠慮する. But your emotion that you want to avoid it sounds more stronger when you use ~はごめんです/ごめんだ. (例) A:ねえ、来週のパーティにDさんを招待する? Hey, are you gonna invite D-san to the party next week? B:うーん、あの人、お酒を飲むとすごく暴れるでしょう。前のCさんのパーティでも、それで大変だったじゃない?あんなトラブルはごめんだから、あの人は呼ばないつもり。 Well, he behaves pretty violently when drunk, you know. They had a hard time because of his bad behavior in C-san's party last time. I don't want such a trouble for me, so I'm not gonna invite him. ===== ごめん(なさい)for apology is used only for your own doing. D: あばれてごめんなさい。テーブルを壊してごめんなさい。けがをさせてごめんなさい。 Sorry for behaving badly. Sorry for breaking the table. Sorry for making you injured.
25. Februar 2011
sorry = ごめん or more politely ごめんなさい I have never heard "ごめんです" much.
25. Februar 2011
= sorry
25. Februar 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!