Andrew
“mattone”- significato aparte da brick puo essere usato come un sinonimo per il mondo immobiliare? →“febbre del mattone’
13. März 2011 20:13
Antworten · 1
Sì. "febbre del mattone" o "corsa al mattone" si riferiscono alla frenesia di costruire o acquistare immobili. Altri significati: "essere un mattone" può anche voler dire "essere noioso/a", "essere pesante" Es.: "Quel film è veramente un mattone!" (it means that's a slow movie, boring, or very long and not breathtaking) Simile significato di "pesante" nella frase "avere un mattone sullo stomaco" che significa "essere apesantiti", "non aver digerito bene" Es.: "Il risotto era buono, ma ora ho un mattone sullo stomaco" (It means that I have not digested the risotto very well) Also google "ballo del mattone", famous italian song!
14. März 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!