Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
kelvinho8
In spoken English, what does "the third degree" mean? Is someone forced to confess something?
24. März 2011 11:39
Antworten · 3
2
It has a similar meaning (it's not very common in British English, but I have heard it used) - if someone gives you the third degree, they fiercely and harshly interrogate you to get something out of you. Whether you confess or not is irrelevant, if my dad 'gave me the third degree' he questioned me at length to establish something.
24. März 2011
1
Some countries/states categorize crimes into "degrees". First degree murder is the worst kind of murder. Second and third degree are less severe kinds of murder. Maybe that person didn't have the intent to kill, only to harm, but the victim died anyway.
24. März 2011
Jon's answers is correct. There's nothing else we can add now really, except I will just add that being given the third degree does not always have to mean 'fiercely and harshly interrogate', we can also use it in more causal ways, where a better way to describe it I think would be 'persistently question' like just if a friend is asking you a lot of questions about something, they might not be being harsh like a police officer etc, just asking and asking again and again, lots of different questions, then we might say something like what is this, you're given me the 3'rd degree now? Stop giving me the 3'rd degree.
25. März 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!