Sanya
He said, 'I had permission to come any time.' Is there some problem in this sentence? He said, 'I had permission to come any time.' Is it better to use you in plcae of I in this sentence? Is there any problem in this sentence?
26. März 2011 23:52
Antworten · 11
1
It depends if the boy (he) is referring to himself or if he is talking to another person. Also if it's in past or present. Here is how I would write it. VVVV Referring to another person: He said, "You had permission to come at any time." Referring to himself: He said, "I had permission to come at any time." (Or possibly He said, "You had given me permission to come at any time.")
27. März 2011
1
The sentence is fine if it is meant to be a) in the past tense, b) is not reported speech and c) the speaker is talking about himself.
27. März 2011
Only the punctuation is wrong. He said I had permission to come any time. He said, " I have permission to come any time."
27. März 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!