Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Summer
What's the meaning of "本將我心照明月,奈何明月照溝渠" in english?
28. März 2011 15:48
Antworten · 6
1
i think it means "the moonlight brings light into my heart but then it will sink" (when the morning sun rises)
28. März 2011
This moon could illuminate my heart, why then does it shine on the stream.
29. März 2011
you are wrong to write this saying in chinese. The correct is writen as "我本將心照明月, 奈何明月照溝渠。”
This mean that "you are sincere towards anyone, why are they hypocritical towards you back?"
14. Mai 2012
"This will be my tacit moon, but the moon shines on the ditch"
28. März 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Summer
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch
Lernsprache
Englisch, Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
44 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 positive Bewertungen · 23 Kommentare
Weitere Artikel