Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Vitor
「解約予約」とはなんですか?英語で説明をお願いします!
23. Apr. 2011 08:39
Antworten · 4
3
That's used as one word, right?
It's to "book" a "cancellation" for future.
The contract is not cancelled immediately, but is to be cancelled on the certain date the customer assigned. When used in the context of finance referring to CD, or time deposit, which is usually renewed automatically, 解約予約 means to stop the renewal on the next maturity day.
CD, time deposit:定期預金(ていきよきん)
25. April 2011
1
Unlike 解約 or cancellation, no refunds are issued for your purchase. However, your rights, account or membership will remain active until the last day of your billing cycle. Therefore 解約予約 will be "Stopping Automatic Renewal (of something)".
In some cases you'll have to continue to pay until certain date, again, your rights will remain active during your billing cycle.
29. April 2011
1
解約 means "cancellation".
予約 means "reservation".
ex: I cancelled the resevation.私は、その予約を解約しました。
23. April 2011
= cancellation
23. April 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Vitor
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
