Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Ken
You could have knocked me down with a feather.
Generally I understand the meaning of this proverb,but does it have anying to do with a feather?
5. Nov. 2021 09:43
Antworten · 6
1
No. It is just that you can't knock someone down with a feather.
5. November 2021
1
The phrase uses "feather" to exaggerate how shocked and fragile the person is. The meaning is that the person is SO surprised, that even something as light as a feather could knock them down!
5. November 2021
1
I don't think there is any particular significance in the use of the word 'feather' in this idiom.
It is simply a very well known, light object, which fits the image.
There are no doubt many other light objects which would have been equally suitable to carry the meaning of this expression.
(e.g. leaf, twig, straw...)
5. November 2021
5. November 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Ken
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Koreanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
