Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Asami|あさみ
Community-Tutor💬 今日のひとこと日本語:「おじゃまします」
🗣 おじゃまします
いみ:Excuse me for intruding. / Thank you for having me.
「おじゃまします」は、人の家や部屋入る時につかうていねいなあいさつです。
「おじゃまする」は「じゃまをする(=to bother someone)」という意味ですが、
「お」をつけてていねいに言うことで、相手の場所に入ることをゆるしてもらう気もちをあらわします。
🔸 れいぶん(Example)
(友だちの家のドアの前で)
A: どうぞ〜!
B: おじゃまします!
💡「おじゃまします」は、英語で “Excuse me for intruding.” や “Thank you for having me.” のような いみです。
日本では、人の家や部屋に入るときに言うのがマナーです😊
💬 Today’s Japanese Phrase: 「おじゃまします」
🗣 ojama shimasu
Meaning: Excuse me for intruding. / Thank you for having me.
You say “ojama shimasu” when you enter someone’s home or room.
Literally, “jama” means “to bother,” but with the polite prefix “o” and the verb “shimasu,”
it becomes a humble and polite expression that shows respect for entering someone’s space.
🔸 Example
(At a friend’s door)
A: Come in!
B: Ojama shimasu!
💡 “Ojama shimasu” means “Excuse me for intruding” or “Thank you for having me.”
It’s an important greeting in Japan when entering someone’s home or private space 😊
誰かの家に行ったときは「おじゃまします」を言って、家に上がってくださいね✨😊
14. Okt. 2025 12:10
Asami|あさみ
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch, Andere
Lernsprache
Andere
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
