Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
KoçakFırat
j’avais arrêté quand ne ton venir pas?
Is this sentence correctly written?
24. Juni 2024 17:55
Antworten · 1
The sentence you provided seems to have some issues with word order and verb conjugation. A corrected version would be:
"J'avais arrêté quand tu n'es pas venu ?"
This corrected version maintains the intended meaning of your original sentence. Here’s the breakdown of the corrections:
Subject-Verb Agreement: The verb "venir" (to come) needs to agree with the subject "tu" (you), so it should be conjugated as "tu es venu" (you came).
Interrogative Structure: In French, when forming a question, the subject pronoun and the verb are typically inverted. Here, "tu n'es pas venu" is inverted to "tu n'es pas venu ?" to form a question.
Contextual Clarity: Depending on the context, the sentence may also be corrected further to match specific nuances or intended meaning, but the basic correction addresses the grammatical errors in the original sentence structure.
24. Juni 2024
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
KoçakFırat
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Kurdisch, Türkisch
Lernsprache
Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 positive Bewertungen · 16 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel
