Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
А S
Why is it incorrect to use “there” in ”If there was a case, they would go on a trip” to imply the existence of a situation (“a case”) under certain conditions?
25. Feb. 2025 07:14
Antworten · 30
3
It's not really a question of whether 'there' is correct or incorrect, it's more a case that no one seems to understand what the sentence is supposed to mean. Maybe you could write it in a different way, and then we might be able to help more.
25. Februar 2025
1
The sentence "If there was a case, they would go on a trip" is grammatically incorrect because it uses "there was" in a conditional sentence, where the verb tense should reflect the hypothetical or unreal nature of the situation.
In English, when expressing hypothetical situations or things that are not true in the present or future (often using "if" clauses), we typically use the past tense form, even though the situation is not actually in the past. In this case, the correct structure for a present unreal condition would be:
"If there were a case, they would go on a trip."
Here’s why:
"If" clauses describing hypothetical or unreal situations (especially when talking about present or future possibilities) typically use the past subjunctive. In this case, "were" is the correct form (subjunctive mood) instead of "was," even though we are talking about something in the present.
"There" is used in the structure of sentences like "There is" or "There are" to indicate the existence of something. However, in the context of a hypothetical situation (a condition that is not real), we use "were" instead of "was" to reflect that hypothetical nature.
So, the correct version of the sentence is:
"If there were a case, they would go on a trip."
This shows that the situation is hypothetical and not based on real circumstances.
26. Februar 2025
1
maybe this is a context specific sentence, but for me as a native English speaker, it doesn't fully make sense as it's connecting two seemingly unrelated concepts. The first is a case meaning usually a legal / court case, and the second being a trip as in traveling, so if there's not more context it's really hard to understand what it's trying to mean. It's not really an issue with "there" being used it's just the sentence is confusing.
25. Februar 2025
1
A "case" as in a legal or court case? It's not wrong necessarily, just awkwardly phrased. It's better to use the subjunctive "were."
"If there were a case happening that day, the lawyers wouldn't go on a trip."
25. Februar 2025
1
Yes. English can get confusing because one word can sometimes have many meanings!
26. Februar 2025
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
А S
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch, Ukrainisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 positive Bewertungen · 13 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
