Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Paweł Orzechowski
Quelle est la différence entre "joindre" et "rejoindre"?
22. Jan. 2021 20:51
Antworten · 8
2
Joindre c’est pas souvent utiliser on l’utilise quand on dit « je joins un lien dans le mail « et rejoindre on parle de « se rencontrer » en donnant un lieu de rendez-vous par exemple « on se rejoint au cinéma? » (lieu de rendez vous le cinéma)
22. Januar 2021
1
Je ne pense pas que cela est juste 🤔 mais on peut dire « j’essaye de la joindre au téléphone « je n’arrive pas à la joindre « (je n’arrive pas à lavoir au tel) j’essaye de joindre les deux bouts (est une expression qui veut dire j’essaye de m’en sortir )
22. Januar 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Paweł Orzechowski
Sprachfähigkeiten
Französisch, Polnisch, Portugiesisch
Lernsprache
Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 positive Bewertungen · 5 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
11 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Weitere Artikel