Busca entre varios profesores de Inglés...

30 2025年の大阪万博について
Descripción
こんばんは!Atsushiです。
今日も大阪から撮っています。
今日も大阪は暑そうです。
みなさんは、万博(ばんぱく)という言葉を、聞いたことがありますか?正式には、国際博覧会(こくさいはくらんかい)、万国博覧会(ばんこくはくらんかい)です。
英語だとUniversal Expositionと言うそうです。
日本ではEXPO、としか聞くことしかないので、この英語での言い方ははじめてしりました。
次のEXPOは、2025年に大阪で開催(かいさい)されます。
そして、この万博で使われるキャラクターが公募の中から決まりました。
今年3月にキャラクターが決まりました。
そして、先日には、愛称(あいしょう)も決まりました。
愛称はミャクミャクです。
(もしよければ、大阪万博、ミャクミャクなどと検索してみてください。絵を見ながら聞いた方がわかりやすいと思います)
先に形の説明をします。
細胞と水がひとつになったことで生まれた、ふしぎな生き物。その正体は不明だそうです。
赤い部分は「細胞」で、分かれたり、増えたりします。
また、青い部分は「清い水」で、流れる様に形を変えることができます。
今の姿は、なりたい自分を探して、いろんな形に姿を変えているようで、人間をまねた姿、だそうです。
そして、決まった名前は、ミャクミャクです。
日本では、長い期間、文化や歴史、思想などを受け継いでいくことを、"脈々"と受け継ぐ、などと表現します。
私たち人間のDNA、知恵と技術、歴史や文化。
変幻自在なキャラクターは更にあらゆる可能性をその身に宿して、私たち人間の素晴らしさをこれからも「脈々」と未来に受け継いでいってほしい。
そんな希望を込めて「脈々=ミャクミャク」と名付けました。
またミャク=脈であり、生命そのもの。ミャクミャクという2音が続く様は、血液が流れ、命が続いている音でもあります。
キャラクターだけを見ると、変な形をしていますので、はじめは少しおどろきます。でも、何度か見るとこれはこれで、クセになる、変に気になる、記憶に残るキャラクターです。
みなさんもよかったら1度、ネットで探してみてください。
今日も最後まで聞いていただき、ありがとうございます!
ではまた!
Canal de podcast
Atsushi のJapanese podcast (travel/news /文法・漢字・語彙/Osaka/Hokkaido/🇹🇷🇬🇪🇦🇲🇪🇸🇵🇹)
Autor
Todos los episodios

Русская тоска

Episode #12 - The seasons in Hokkaido

Cooking Styles 2 烹饪方式[pēng rèn fāng shì]

La mostra di Rubens alla Galleria Borghese di Roma (ep.1 di 3) in lingua inglese

01 - How to say "YES" without using "SIM".

#7 उड्ने कछुवाको गीत (Song of the Flying Turtle)

SWE 167 My New Headshot (podcast thumbnail)

At the Coffee Shop (with transcript)
Episodios populares

Глубинный народ
Русская тоска

Slow Japanese
Episode #12 - The seasons in Hokkaido

Journey on the Tip of the Tongue“舌尖上的中国话”
Cooking Styles 2 烹饪方式[pēng rèn fāng shì]

Mappamondi fritti (by FastMedia)
La mostra di Rubens alla Galleria Borghese di Roma (ep.1 di 3) in lingua inglese

Teach Yourself Portuguese
01 - How to say "YES" without using "SIM".

SIMPLE AND SHORT STORIES IN NEPALI
#7 उड्ने कछुवाको गीत (Song of the Flying Turtle)

Streetwise English
SWE 167 My New Headshot (podcast thumbnail)

Teacher Joseph's Podcast
At the Coffee Shop (with transcript)