Busca entre varios profesores de Inglés...
yokosan
Tutor de la comunidad这四个句子都对吗?
1.昨天晚上被蚊子搅了一宿,一点儿也睡不着。
2.昨天晚上蚊子搅了一宿,一点儿也睡不着。
3.昨天晚上蚊子搅得我一点儿也睡不着。
4.昨天晚上蚊子搅得我一点儿都没睡着。
13 de abr. de 2023 20:30
Correcciones · 1
这四个句子都对吗?
1.昨天晚上被蚊子搅了一宿,一点儿也睡不着。
2.昨天晚上蚊子搅了一宿,一点儿也睡不着。(Because the subject is "I", the subject is omitted)
3.昨天晚上蚊子搅得我一点儿也睡不着。
4.昨天晚上蚊子搅得我一点儿都没睡着。
(The last two sentences diffrences just "一点也" and "一点都".In fact, the difference in the meaning of the expression is very small.“一点也” is more inclined to the fact that you may have been asleep before, but were woken up,and “一点都” is more inclined to the possibility of not having slept all night.)
for example:
你一点也不喜欢我
你一点都不喜欢我
ああ、この差は私にとってとても辛いものです!
At first,the sentence's meanings are same and it's a very authentic Chinese expression.The second sentence and the first sentence only differ by the word "被",but for Chinese daily conversation habits, the two sentences mean the same thing, and it is only when Chinese people first learn the sentences that they make the distinction.
14 de abril de 2023
¿Quieres avanzar más rápido?
¡Únete a esta comunidad de aprendizaje y prueba ejercicios gratuitos!
yokosan
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés, Francés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
