Recherche parmi diffĆ©rents professeurs en Anglaisā¦
Federica S.
Tuteur communautaireUN NUOVO PROVERBIO!
"TANTO VA LA GATTA AL LARDO CHE CI LASCIA LO ZAMPINO" š¼š¾š§
"Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino" ĆØ un proverbio italiano. L'espressione significa che chiunque compia un'azione che vuol tenere nascosta, alla fine rischia di lasciarne una chiara traccia.
Il lardo= ĆØ il grasso del maiale. Lardo= lard, fat.
Lo zampino= ĆØ un diminutivo per la zampa del gatto . Zampa = paw.
"Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino"is a proverb of the Italian language. The expression means that anyone who performs an action that he wants to keep hidden, eventually runs the risk of leaving a clear trace.
12 mars 2023 17:59
Commentaires Ā· 1
1
Hello
My name is Batuhan KoƧ
I am from Turkey and I want to improve my English
12 mars 2023
Federica S.
CompƩtences linguistiques
Anglais, Italien
Langue ƩtudiƩe
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime Ā· 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
31 j'aime Ā· 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineerās Perspective)
30 j'aime Ā· 12 Commentaires
Plus d'articles
