Cerca tra vari insegnanti di Inglese...

Khayyam - با تو به خرابات اگر گویم راز
Descrizione
با تو به خرابات اگر گویم راز، بِه زان که به محراب کنم بی تو نماز
ای اول و ای آخر خلقان همه تو، خواهی تو مرا بسوز و خواهی بنواز
And this I know: whether the one True Light,
Kindle to Love, or Wrath -- consume me quite,
One Glimpse of It within the Tavern caught
Better than in the Temple lost outright.
translated by: Edward Fitzgerald
Canale dei podcast
Persian Poetry
Autore
Tutti gli episodi

눈 vs. 설(雪): Why Koreans Have Two Words for Snow

Why Do Koreans Eat Seaweed Soup on Birthdays? 🥣

🍧Why is "Puss in Boots" Called 엄마는 외계인(Mom is an Alien)?

[갓생] Living a God-Life: Unlocking Korean Slang Gem

[K-drama 정년이-Star is born] Korean Traditional Arts Unveiled: Gukgeuk, Pansori & Changgeuk - 여성 국극, 판소리, 창극
Episodi popolari

[ㅇㄱㄹㅇ 덕후 톡] Real Deok-hu Talk Straight from K-media
눈 vs. 설(雪): Why Koreans Have Two Words for Snow

[ㅇㄱㄹㅇ 덕후 톡] Real Deok-hu Talk Straight from K-media
Why Do Koreans Eat Seaweed Soup on Birthdays? 🥣

[ㅇㄱㄹㅇ 덕후 톡] Real Deok-hu Talk Straight from K-media
🍧Why is "Puss in Boots" Called 엄마는 외계인(Mom is an Alien)?

[ㅇㄱㄹㅇ 덕후 톡] Real Deok-hu Talk Straight from K-media
[갓생] Living a God-Life: Unlocking Korean Slang Gem

[ㅇㄱㄹㅇ 덕후 톡] Real Deok-hu Talk Straight from K-media
[K-drama 정년이-Star is born] Korean Traditional Arts Unveiled: Gukgeuk, Pansori & Changgeuk - 여성 국극, 판소리, 창극