Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Anastacia
Do You know the difference between :
1.-first, turn left at the store. And
2.-first, make a left at the store??
8 mag 2024 01:20
Risposte · 3
2
I've never heard anyone say "make a left (or right)" without the word "turn" after it, but people frequently say "take a left." All three of these mean the same thing:
Turn left at the store.
Make a left turn at the store.
Take a left at the store.
"Take a left" is much more informal than the other two.
8 maggio 2024
Hi Anastacia
There are many different ways of phrasing this instruction. Some are more colloquial than others.
As Jonathan mentions above, omitting 'turn' from these phrases is much more informal and may be employed when speaking quickly or if the person we are talking to is familiar with the geography/road layout etc. of the area.
I just searched a movie subtitle database for examples and found several for 'make a left!'
As a native Brit, 'Make a left at the store' strikes me as an American English phrase.
You may even encounter 'Hang a left/right'!
8 maggio 2024
Thanks Jonathan
8 maggio 2024
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Anastacia
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
