Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Hugo B de Araújo
Insegnante professionista“Pagar mico”
Significa passar vergonha, fazer algo constrangedor.
Exemplos:
- Tropecei na frente de todo mundo. Paguei mico!
- Ele confundiu o nome dela. Que mico!
E você, já pagou algum mico aprendendo português?
“Ele cantou errado no palco e pagou mico.” Isso quer dizer que ele:
Ficou embaraçado
Gastou dinheiro
Passou vergonha
1 hanno risposto
7 mar 2026 14:14
Hugo B de Araújo
Competenze linguistiche
Lingua dei segni brasiliana (LIBRAS), Inglese, Tedesco, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
27 consensi · 12 Commenti

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
7 consensi · 7 Commenti

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
19 consensi · 14 Commenti
Altri articoli
