Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Hugo B de Araújo
Insegnante professionista“Pagar mico”
Significa passar vergonha, fazer algo constrangedor.
Exemplos:
- Tropecei na frente de todo mundo. Paguei mico!
- Ele confundiu o nome dela. Que mico!
E você, já pagou algum mico aprendendo português?
“Ele cantou errado no palco e pagou mico.” Isso quer dizer que ele:
Ficou embaraçado
Gastou dinheiro
Passou vergonha
2 hanno risposto
7 mar 2026 14:14
Hugo B de Araújo
Competenze linguistiche
Lingua dei segni brasiliana (LIBRAS), Inglese, Tedesco, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
31 consensi · 13 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 consensi · 2 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 consensi · 3 Commenti
Altri articoli
