Trova Inglese Insegnanti
yokosan
Tutor della Community讨厌,厌倦,厌烦
这三个字都有相似的意思。
关于用法,有什么不同?请多多指教。
24 gen 2021 10:41
Risposte · 6
這些都屬於比較強烈的字眼
討厭—單純不喜歡人事物
厭倦和厭煩通常比較常用在書寫上
因為一直重複做相同的事而感到疲累或煩躁
一般口語的話 厭倦—累
厭煩—煩
24 gennaio 2021
首先,讨厌是简单的不喜欢(嫌なんです)厌烦和厌倦都是因为一件事重复的太多而不喜欢(うんざりします)。
再来,厌烦和厌倦虽然都是因为做太多了而不喜欢,厌烦比厌倦的负面语气更重,因为“烦”有うるさい めんどくさい的感觉,而“倦”就是“累”疲れる。
所以,“厌烦”和“厌倦”基本可以互换使用,但是「情緒的なニューアンス」有一点不同:
我厌倦了每天在zoom上课!😞
我厌烦了每天在想zoom上课!😫😫
Disney整天拍公主王子的故事,让人厌倦。
妈妈每天问我什么时候结婚,让人厌烦!
24 gennaio 2021
讨厌 = 嫌だ
厌倦 = 飽きた
厌烦 = 厌倦+讨厌
24 gennaio 2021
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
yokosan
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Francese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

The Power of Storytelling in Business Communication
39 consensi · 9 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 consensi · 6 Commenti

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 consensi · 22 Commenti
Altri articoli