Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
文竹🎋
No pain, no gain or No pains, no gains? Which one is correct?
I always read No pain, no gain. But there are some Chinese website who also provide no pains, no gains as an old saying. There also occured in English articles, but maybe No pains, no gains was replaced by No pain, no gain.
1.From Robert Herrick's Hesperides
NO PAINS, NO GAINS.
If little labour, little are our gains:
Man's fate is according to his pains.
2.From Benjamin Franklin
Industry need not wish, as Poor Richard says, and he that lives upon hope will
die fasting. There are no gains, without pains...
6 mag 2022 05:43
Risposte · 9
Both are correct & both make sense in the modern day, however the original phrase is "No pain, No gain".
Sounds a lot more natural.
6 maggio 2022
No Pain, No Gain.
6 maggio 2022
The correct one is no pain, no gain
6 maggio 2022
no pain no gain is the correct one
6 maggio 2022
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
文竹🎋
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Coreano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Coreano, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 consensi · 7 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
25 consensi · 12 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 consensi · 7 Commenti
Altri articoli