Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Karim
To pop on vs. to put on vs. to take on.
Hi guys! What's the difference between these phrasal verbs?
My example: "She popped on her things, and went down to him".
It seems to me that "to pop on" is an archaic way to say the phrase, isn't it? We should use "to pop on" when we're talking about a fully naked human. So, the author had used "to pop on" because the character didn't have any clothes. Am I right?
12 feb 2021 18:54
Risposte · 3
2
'To pop on' has the same basic meaning as 'to put on'. It has a lighter, informal tone and also means that you intend to complete the action quickly and without fuss. Some common examples:
'I'll pop the kettle on'
'I'm popping to the shops'
'I'll just pop to the toilets'.
This is a very British expression and you probably won't hear it much in American English.
12 febbraio 2021
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Karim
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Italiano, Kazako
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Italiano, Kazako
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 consensi · 2 Commenti
Altri articoli