Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Ming
Non amo te Sabidi,nec possum dicere quare.Hoc tantum possum dicere:non amo te.
In this poem,the final vowel of the word "Sabidi" is a long vowel "ii". Is that a vocative case's ending?And is the "Sadibi" from "Sabidius"?If so,why is it not"Sabidie"but"Sabidi"?
6 ott 2021 09:08
Risposte · 7
INVITATO
1
It's an exception of the second declension. Proper names ending with -ius and the noun "filius" have the vocative in -i. (another famous example is "tu quoque Brute, fili mi")
6 ottobre 2021
INVITATO
1
Sabidius is an originally Roman name that ends in -ius. Originally roman names like this one, form the vocative in an -i ending.
Ex. Vergilius- voc. Vergili
Sabidius - voc. Sabidi.
6 ottobre 2021
To add to the other answers, Sabidī is the vocative form of the name Sabidius, and the accent is retained in the "bi" syllable, in seeming contradiction with the penultimate rule.
19 febbraio 2022
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Ming
Competenze linguistiche
Arabo, Cinese (mandarino), Inglese, Coreano
Lingua di apprendimento
Arabo, Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
