Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Leticia Pröllochs
Hello, what is the difference between to lounge and to loll?
12 set 2023 20:25
Risposte · 2
A British person can weigh in about British usage, but in American English, 'loll about/around' is not very common to hear; I would associate 'loll' in American usage to have a greater connotation with frivolousness, laziness, wasting time, inefficiency. Whereas, 'lounge' has a more neutral connotation of just relaxing, resting, enjoying yourself, etc.
'He needs to get back to work and stop lolling around.'
'Lounging around' could also have a negative connotation but would be more dependent on context.
12 settembre 2023
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Leticia Pröllochs
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 consensi · 16 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 consensi · 2 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 consensi · 4 Commenti
Altri articoli
