Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Yuliya B
What is the difference between 埋怨,责备?😊
10 mar 2021 08:01
5
0
Risposte · 5
0
значения двух слов почти одинаковы,но 责备 сильнее
11 marzo 2021
0
0
0
“埋怨”是指因事情不理想而表示不满。e.g.比赛输了,队员们互相埋怨。“埋怨”侧重于指对造成过失、不如意的人或事物表示不满,多通过言语、内心活动、表情等表现出来,语义和“抱怨”相比较轻。 而“责备”是指批评指责。e.g.责备他的人正是关心他爱护他的人。“责备”和“谴责”在“指出过错,进行责问批评”的这个意义上相比语义较轻,适用于有过失的人、亲近者等,口语和书面语都可以用。
11 marzo 2021
0
0
0
在比较日常的用法里,责备这个词更多的会用在长辈(年纪大的人)对待小辈(年纪小的人)上,并且小辈做的这件事情是一件错事。比如:因为小明打碎了花瓶,所以他遭到了老师的责备。 埋怨更多的会用在平辈(年纪相同的两个人)之间,并且被埋怨者并没有在真正意义上做什么错事,比如:我的女朋友埋怨我没有给她带好吃的。
10 marzo 2021
0
0
0
责备和埋怨的区别很小,大部分情况下都可以互换。大致的区别是:埋怨用在口语中,责备更加书面。
10 marzo 2021
0
0
0
…
10 marzo 2021
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Yuliya B
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
13 consensi · 7 Commenti
Understanding Business Jargon and Idioms
di
2 consensi · 0 Commenti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
15 consensi · 9 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.