Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
IRENE
I just watched an old fim called Sergeant Rutledge and confused by a line. The story happened in a court martial. After the judge advocate introduced himself, the president says: "Oh, yes. Lawyer, eh? Lawyer. Sent down here to keep a staff eye on field soldier justice, is that it?" The judge advocate replys: "On the contrary, sir, justice was guaranteed the accused when you were detailed as president of this court."
Could anyone explain the meaning of "justice was guaranteed the accused" here? Thank you!
29 nov 2020 06:53
Risposte · 2
2
Justice was guaranteed the accused = The accused was guaranteed to receive justice (as soon as that judge was appointed to the case).
The lawyer is flattering the judge.
It's a less common, slightly old-fashioned word order using passive voice.
29 novembre 2020
It’s an overly complicated phrasing lol but he is referring to the person who is on trial as “the accused” instead of calling him “the defendant”
29 novembre 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
IRENE
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese, Tailandese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 6 Commenti
Altri articoli