Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
ijnfrt
I have stumbled a few times on the expression "capish" (I'm not sure how to spell it), if I'm not mistaken it's of Italian origin and means something like "you get it?". The question I have is how widely spread is it in modern American English?
6 dic 2020 21:46
Risposte · 3
1
Capiche. It is Italian for “do you understand.” It is not widely used in the US, except for areas on the east coast (mostly NY & NJ) which have a larger population of Italian descendants.
6 dicembre 2020
1
Yes, it is very mafiosi, I think it is Capisce, which means “ do you understand?”
6 dicembre 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
ijnfrt
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Russo, Spagnolo, Ucraino
Lingua di apprendimento
Inglese, Tedesco, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 consensi · 2 Commenti
Altri articoli