Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
ijnfrt
I have stumbled a few times on the expression "capish" (I'm not sure how to spell it), if I'm not mistaken it's of Italian origin and means something like "you get it?". The question I have is how widely spread is it in modern American English?
6 dic 2020 21:46
Risposte · 3
1
Capiche. It is Italian for “do you understand.” It is not widely used in the US, except for areas on the east coast (mostly NY & NJ) which have a larger population of Italian descendants.
6 dicembre 2020
1
Yes, it is very mafiosi, I think it is Capisce, which means “ do you understand?”
6 dicembre 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
ijnfrt
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Russo, Spagnolo, Ucraino
Lingua di apprendimento
Inglese, Tedesco, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
