Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Licos
「準備」と「用意」の違いは何ですか?
18 ott 2020 07:03
Risposte · 2
1
ほとんど同じように使われるように思いますが、調べてみました。
•準備の方が用意よりも広い意味をカバーできるようです。また心、環境など、抽象的な(abstract)物事も含むことができます。
「まだ心の準備ができていない」
「祭りの準備に取りかかる」
用意はより具体的(concrete)に、道具などの物を揃えておくニュアンスがあるそうです。
「旅行の準備」は、チケットやホテルの予約、スケジュールの組み立てなど、旅行の段取りplanningも含めていうことができます。
「荷物を準備する/用意する」は、特定のもの、ドライヤーや衣類など、あれとこれと…と明確にイメージできる物を揃えていくような感じです。
23 ottobre 2020
1
ほとんど意味も使い方も同じだと思います。
どちらも、何かのためにすぐに行動できるように物をそろえたり場所を整えたりすることです。
「用意」は物をそろえておく、備えておくイメージがあります。「準備」も同じですが、その他に、「心の準備をする」などというように気持ちを固めておくという意味で使うこともできます。
21 ottobre 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Licos
Competenze linguistiche
Inglese, Esperanto, Giapponese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
