Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Martin Duranleau
I'd like to post an old and well-known poem written by the non-less famous poet, Du Fu. It entitled " Facing Snow " (对雪)。This poem touches me because I've worked twice in Xi'an (西安)and I've seen snow there during the month of february when I arrived there the first time in 2002. I miss that place, the students, the villagers from the little village of Taiyigong (太乙宫), the Emerald mountain (翠华山), the succulent mutton skewers and soup (羊肉串;羊肉泡馍), 等等。。。 对雪 (杜甫) 战哭多新鬼,愁吟独老翁。 乱云低薄暮,急雪舞回风。 瓢弃尊无绿,炉存火似红。 数州消息断,愁坐正书空。 Facing the Snow (Du Fu) There are many new ghosts crying in the battle, and the old man is alone chanting in sorrow. The clouds are low at dusk, and the snow dances in the wind. The gourd is discarded and the cup is green, but the fire in the stove is red. There is no news from several states, and I sit and write in sorrow.
20 dic 2025 04:35