Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Ken
Harm hatch, harm catch.
Could anyone please explain this proverb to me in detail?I just know the general meaning of it.
Thanks a lot.
26 lug 2022 17:46
Risposte · 3
1
To be honest, I've never heard that saying before. This is how I understand it: If you make a plan ("hatch," like an egg hatching) and do something harmful, don't be surprised when you experience ("catch," like catching a ball) a harmful result yourself.
I hope that helps!
26 luglio 2022
1
A bad start(or whatever you put in) goes to a bad outcome, you harvest what you seed. this proverb has an atypical structure (prepositions are omitted)
26 luglio 2022
I've never heard this.
27 luglio 2022
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Ken
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 2 Commenti
Altri articoli