Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Jasmine
Does this make sense? 有朋自远方来,不亦乐乎
I'm trying to say something along the lines of "No matter where you're from, we’re happy you're here."
16 lug 2025 01:58
Risposte · 4
1
Yeah you can say that, we use this sentence now just to show you are welcomed.
18 luglio 2025
Yes it is. However, it is old fashioned to say that in informal conversations.
19 luglio 2025
In my opinion, 朋refers to a man who has a same aspiration as yours. So here 孔子 was probably talking about the value of the collision of ideas instead of the simple socialization.
《说文解字》讲,朋为"共修仁义"者。
If you want to understand 孔子's ideas fully, you'll need to truly understand the meaning of "仁", which can never be fully translated into English.
16 luglio 2025
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Jasmine
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Coreano, Lingua dei segni americana (ASL), Spagnolo
Lingua di apprendimento
Giapponese, Coreano, Lingua dei segni americana (ASL), Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
35 consensi · 15 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 consensi · 2 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 consensi · 4 Commenti
Altri articoli
