Nikki
¿Cómo hablar español cuando su identidad de género no es binario?

Escuché a un episodio muy interesante de Radio Ambulante se llama “En Busca de las Palabras,” la historia de Micah desde Mexico. Micah es trans y no identificaba cómo mujer o hombre. Hablar sobre ti mismo en español si esta trans es muy difícil porque adjetivos y substantivos tienen género. Micah encontró unas maneras para evitar género. Por ejemplo, en lugar de decir “Estoy cansado” o “Estoy cansada,” Micah diría “Estoy cansad,” “Estoy tired,” o “Tengo cansancio.”

 

En inglés los adjetivos no tienen género y puede decir el pronombre género neutral “they” (ellos/ellas) en cambio de “she” (ella) o “him” (él). También, en inglés hay pronombres especiales que son género neutrales (por ejemplo “ze” in lugar de “he” o “she”), pero so son muy comúnes.

 

¿Qué son tus pensamientos?

 

Aquí es el audio en español. Tienen transcripciones en español e inglés:

http://radioambulante.org/audio/en-busca-de-las-palabras

29 dic 2015 00:02
Commenti · 1

La verdad es que desde hace tiempo se iniciaron las discusiones acerca del género que tienen las palabras en español. Principalmente, éstas discusiones con impulsadas por grupos u organzaciones pincipalmente feministas. Creo que no tiene mucho sentido, porque es como querer buscale mangas al chaleco, frase muy adecuada para este caso. Ahora resulta que para ser politicamente correcto tienes que ser inclusivo, cuando el lenguaje por sí mismo es inclusivo, si se ve con una perspectiva de género. Además, la prte técnica del lenguaje dice que no hay relación alguna entre el género gramatical y el sexo de aquello al que se está haciendo referencia. Entiendo que en otras lenguas si existe un género específico para cada cosa pero en español no, creo es solo necedad de algunas personas.

29 dicembre 2015