Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Lilian
"by noon tomorrow" or "by tomorrow noon"
I am confused about which is correct?
by noon tomorrow
OR by tomorrow noon?
Many thanks!
12 apr 2016 02:53
Commenti · 5
2
It is more common to say 'by noon tomorrow'. For example:
'I will be finished with work by noon tomorrow.'
However, you will also occasionally hear the phrase 'at noon'. For example:
'I will pick you up at noon tomorrow. See you then!'
12 aprile 2016
1
'By noon tomorrow' is the usual phrase.
'By tomorrow noon' is not wrong, but it is more unusual. It has an old-fashioned sound to it.
12 aprile 2016
1
How about "by the noon time of tomorrow"?
12 aprile 2016
1
I also wanted to add that it is incorrect to say 'by tomorrow noon'. You will never see or hear this phrase.
12 aprile 2016
1
I second what Thomas says, and will add that "tomorrow afternoon" is also acceptable. However noon is a specific time (12:00), while afternoon is not.
12 aprile 2016
Lilian
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
