[Utente disattivato]
어서/아서 and (으)니까
What's the difference between 아서/어서 and (으)니까?
18 gen 2017 15:22
Commenti · 7
2

https://www.italki.com/question/354549


The difference between '으니까' and '아/어서'
1) '으니까'는 말하는 사람의 이유이고, '아/어서'는 일반적인 이유입니다.
따라서 '으니까'는 '으세요(명령)'와 '읍시다(제안)'하고 같이 사용될 수 있습니다. 그러나 '-아/어서'는 같이 사용할 수 없습니다.
'으니까' is used for the reason of subject. And '아/어서' is used for the general reason.
Thus '으니까' can be used with '으세요'(order) or '읍시다'(suggestion). But '-아/어서' cannot be used with order or suggestion.

예문)
날씨가 더우니까 창문을 열었어요(O) (The weather is hot for the speaker)
날씨가 더워서 창문을 열었어요(O) (The weather is hot for everybody)

날씨가 더우니까 창문을 엽시다. 날씨가 더우니까 창문을 여세요. (O)
날씨가 더워서 창문을 엽시다. 날씨가 더워서 창문을 여세요. (X)

2) '으니까'에는 과거 '-았/었/했-'을 사용할 수 있지만, '아/어서'에는 사용할 수 없습니다.
'으니까' can be used with past tense but '아/어서' cannot be used with past tense.

예문) 
이 일은 내가 했으니까 너는 다른 일을 해라.(O)
이 일은 내가 했어서 너는 다른 일을 해라.(X)

- 그책을 읽어보니 좋아요. (The book makes the speaker feed good)
그책을 읽어서 좋아요. (The book makes feel good for everybody who read that book)

- 그 사람이 서울에 가니 불러보세요.
- 그 사람이 서울에 가서 불러보세요.(X) (order cannot be used with '아/어서')

- 바다를 보니 기분이 좋군요. (I feel good after seeing the sea)
- 바다를 봐서 기분이 좋군요. (You/He/She/They feel good after seeing the sea)

19 gennaio 2017
2

Of course, frankly speaking,  "어서/아서" and "(으)니까" are different.

There is a tip that you can easily remember and distingish between these two expressions.

"~어서/~아서" = "For being ~"

"~(으)니까" = "Because ~"  or you can also say "~때문에"

18 gennaio 2017
1

행운을 빌어요! :) 

19 gennaio 2017
1

In our grammar, "어서/아서" and "(으)니까" are sementically equivalent.

However, "아서/어서" implies a more polite sense rather than "(으)니까". 

On the other words, we rarely use "(으)니까" in official documents. (commonly use in a conversation)

18 gennaio 2017
With the explanation in Korean, I don't quite understand .. haha but thank you ^^'
19 gennaio 2017
Mostra altro