Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Débora
What is an English word that has a totally different meaning in a foreign language?
In Brazilian Portuguese
Outdoors means Billboard
a " Smoking” is actually a “tuxedo” in Brazil
Shopping means Mall
Top is a slang that means “great, amazing, excellent, awesome”
Brother means buddy, homie.
11 apr 2018 19:13
Commenti · 20
4
"Stepping out to smoke a fag" has totally different meanings in US and UK English.
11 aprile 2018
3
A couple of expressions which I've seen in Slovak are nonstop (=open 24hrs) and dres (=a footballer's jersey). My family name sounds like a vulgar word in Slovak, too. I won't tell the whole story of how I found that out, but just imagine a long, deathly silence followed by gales of laughter. O_o
I also discovered, mid-lesson, that žiadný čas (no time) sounds like жадный час to Russian ears: "greedy o'clock"?! :D
I also discovered, mid-lesson, that žiadný čas (no time) sounds like жадный час to Russian ears: "greedy o'clock"?! :D
12 aprile 2018
3
The English word 'book' sounds exactly like 'buk' in Polish language, which means the kind of tree: beech
11 aprile 2018
3
Comedor, in spanish means something like a dining room, place to eat... in portuguese it means a gentleman who concluded with success a bodily demonstration of affection towards another human being :)
11 aprile 2018
2
Yes Débora. Smoking means Tuxedo. And I found out it's the same in other Slavic languages and also in German
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Smoking?wprov=sfla1
BTW. I didn't know it is called tuxedo in English so I had to check it before I commented your discussion :-)
And just a joke about Polish-English false friends:
- I had to see the dentist while being in UK. I showed him the aching tooth saying 'Tu' (means 'here' in Polish, pronounced like English 'two') and he removed two teeth!
- You should be happy that you didn't say 'Ten' ( means 'This one' in Polish).
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Smoking?wprov=sfla1
BTW. I didn't know it is called tuxedo in English so I had to check it before I commented your discussion :-)
And just a joke about Polish-English false friends:
- I had to see the dentist while being in UK. I showed him the aching tooth saying 'Tu' (means 'here' in Polish, pronounced like English 'two') and he removed two teeth!
- You should be happy that you didn't say 'Ten' ( means 'This one' in Polish).
14 aprile 2018
Mostra altro
Débora
Competenze linguistiche
Inglese, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
15 consensi · 0 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
14 consensi · 4 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
19 consensi · 3 Commenti
Altri articoli