Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sara
"echar agua al mar"
Alguien puede pensar en unas frases con esta por favor?
23 mag 2019 20:00
Commenti · 3
3
Hola Sara,
La expresión que indicas es un metáfora. Significa que lo que hagas no va a añadir nada ("pour water into the sea"). Nada cambia. El mar permanece igual.
En resumen: i) Hacer algo inútilmente, sin resultado positivo. ii ) Dar algo a quien tiene abundancia de ello.
Similar expression in English: carrying coals to Newcastle
Best
Jose
23 maggio 2019
2
Discutir contigo es como "echar agua al mar".
23 maggio 2019
😘😘😘😘
23 maggio 2019
Sara
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Italiano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Italiano, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli